私の 体重は 重く なりました。 体重 を 下げる ために、 ジムへ 行かな ければ なりません。
2月26日2008年 から、 カリフォニア フィツネツーに 申し込みました。 健康 が いいか どうか、 ジムで 初めて 運動 する 時、 体の 調子 を はかって おきます。
体の 資料 を まとめた あとで、 インストラクターと 相談しました。
Bla….bla….bla…
結果は 私の 体重 80.24キロで、 太りすぎ でした! 気分 が 悪かった です! すぐ 毎週 三回以上 運動する 予定 を 決めました。
二週間 あとで、 インストラクターと もう 一度 会う前に、 私の 体重 を はかったら、 80キロ でした。
私:“この 運動の 予定の とおりに、 すれば、 一ヶ月に どれくらい 体重 が 下がるか、 説明 して 下さい。”
インストラクター:“フン。。。。、 この 予定は 3キロ以上 ぐらい が 下げられます。”
私:“本当 ですか? 今 二週間 あとで、 0.24キロだけ 下げて、 1.5キロ が 下がりません でした? どうして?” びっくり して 言いました。
インストラクター:“オウ!。。オウ!。。多分。。。食べる 習慣 が 適当 では 有りません。 毎朝 何が 食べるか、 言って 下さいませんか。 例えば、 ロチ チャナイ か ナシ レマク を 食べました?”
「ロチ チャナイ と ナシ レマクの カロリ が 高いです」
私:“いええ、 食べません。 パン か 面 だけ を 食べます。”
インストラクター:“夕食は どうだった? よく 食べました?”
私:“食べません。 いつも、 二杯 晩御飯 を 食べて いました。 しかし、 今 一杯 しか 食べて いません。”
インストラクター:“おかしい 結果 ですね、 ちょっと すみません、 分かりません。”
私も 当惑 しました!
三週間 あとで、 体重 を もう 一度 はかったら、 79.2キロ でした。
私 が 私に 話しました:“1キロだけ 下げました。 一ヶ月に、 1キロ しか 下げられません。 3キロは 正しくない!”と 思いました。
四週間 あとで、 土曜日に 私の 部屋 を 自分で 掃除 したり、 片ずけたり しました。 私の 体の 資料 を 見ました。 もう 一度 読んで、 びっくり しました!
私の 体重 が 違う のが 分かりました! 80.24キロ では 有りません でした、 でも 82.4キロ でした! 意味は 一ヶ月に 本当に 3キロ以上 が 下げられる ので 嬉しかった です!
自分で 見ま違いました! Cehhhh! :p
語彙:
01)ジム- gym (n).
02)体重(たいじゅう)- weight (n).
03)下げる(さげる)- to reduce (v).
04)はかる - to measure (v).
05)適当「な」(てきとう) - suitable (な-adj).
06)健康(けんこう)- health (n).
07)太りすぎ(ふとりすぎ)- overweight.
08)以上(いじょう)- or more.
09)カリフォニア フィツネツー ― California Fitness (n).
10)インストラクター ― instructor (n).
11)習慣(しゅうかん)- habit (n).
12)ロチ チャナイ ― roti canai (n).
13)ナシ レマク ― nasi lemak (n).
14)当惑(どうわく)- confuse (adj).
15)カロリ - calorie (n).
16)見ま違う(みまちがう)- to see wrongly (v).
17)運動(うんどう) - exercise (n).
18)調子(ちょうし)- condition (n).
19)相談(そうだん) - discuss (n).
20)決める(きめる)- to decide (v).
21)予定(よてい)- schedule (n).
22)説明(せつめい)- explain (v).
23)申し込む(もしこむ)- enrol (v).
関係ない 文:
A little knowledge that acts is worth infinitely more than much knowledge that is idle - Khalil Gibran.
3 comments:
I'll need a translated version, please?
@Divine Fang.
Thank you for your anticipation, very proud of it :).
I will explain to you verbally because, it's funnier to explain in Chinese language hehehe :). Still can't fully express myself in Jap & Eng.
@Preston,
Ok, just give me a call if you feel like 'translating'...
Post a Comment